Nationale Gedichtendag 2004

Pogingen de derde stanza van het gedicht Niektorzy lubia poezje van Wislawa Szymborska te vertalen:

Poezje –
tylko co to takiego poezja.
Niejedna chwiejna odpowiedz
na to pytanie juz padla.
A ja nie wiem i nie wiem i trzymam sie tego
jak zbawiennej poreczy.

Szymborska

Poëzie –
Alleen, wat is poëzie eigenlijk.
Op deze vraag is al
menig weifelend antwoord gegeven.
Maar ik weet het niet en daarom
houd ik me vast
als aan een reddende leuning.

Gerard Rasch

Poetry-
but what is poetry anyway?
More than one rickety answer
has tumbled since that question first was raised.
But I just keep on not knowing, and I cling to that
like a redemptive handrail.

Stanislaw Baránczak, and Clare Cavanagh

Poetry-
but what sort of thing is poetry?
More than one shaky answer
has been given to this question.
But I do not know and do not know and
clutch on to it,
as to a saving banister.

Joanna Trzeciak

Poesie —
was aber ist Poesie.
Manch wackelige Antwort
ist dieser Frage bereits gefolgt.
Aber ich weiß nicht, ich weiß nicht. Ich halte mich daran fest, wie an einem rettenden Geländer.

Karl Dedecius


[x]#380 fan donderdag 29 januari 2004 @ 16:19:20