Wat bibliofielen aan een boek kunnen haten

In een Guardian-logje werd al even terug geïnventariseerd wat boekenliefhebbers onverdedigbaar vinden aan sommige boeken. Voor sommigen waren dat de oninformatieve coverteksten, of de overdreven loftuitingen op het kaft. En schrijfster Alison Flood vond niets ergerlijkers dan een boek te lezen dat niet meer dan een herverpakking was van een al eerder uitgegeven boek.

In de vier jaar dat boeklog nu publiek is, zijn al mijn ‘pet peeves’ wel een keer langsgekomen, denk ik.

Samengevat. Dat blurbs niet altijd even eerlijk of informatief zijn, maakt me niet zo veel uit. Ik bedoel, boeklog is ooit mede begonnen omdat de kritieken in de kranten altijd veel lovender over boeken waren dan ik zijn kon; en iets van die verbijstering moest toch maar eens vastgelegd worden. Anderen mogen een boek nog zo prijzen, om er over te kunnen oordelen moet ik die titel toch eerst zelf gelezen hebben.

Ik erger me vooral aan factoren die het lezen bemoeilijken. Zoals een bladopmaak die ook iets wil zijn, en niet onopvallend de tekst ten dienste staat.

Net zo moet de broodletter van de tekst bij het papier passen. Vooral boeken waarin ook afbeeldingen in kleur staan, hebben vaak een te iel lettertje. Omgekeerd, herdrukken van een boek op net wat goedkoper papier krijgen daardoor snel een te vette leesletter.

Over dit soort problemen hoor ik nu nooit eens iemand als het over het verschil gaat tussen het lezen van een scherm, of het lezen van papier.

Ergerlijk is verder dat Nederlandse uitgevers vaak vertalingen uitbrengen die de inhoud niet alleen omzetten, maar ook bijtrimmen. Weinig ergert me meer dan te ontdekken een bloemlezing te hebben gekoesterd, en niet het oorspronkelijke boek. De zo prestigieuze serie Privé-domein scoort heel matig, in dit opzicht.

Slechte vertalingen zijn ook ergerlijk. Maar ik lees wat te snel om me daar heel erg aan te storen. Slechte vertalingen vallen me meer op bij het TV kijken dan bij het boekenlezen.

Een titel lezen waarin onverwacht een ouder boek is herverpakt, kan storen. Maar dat is al een ergernis van een andere aard. Ik maak toch verschil tussen wat speelt bij boeken kopen, en het boeken lezen. Helemaal nu de boekhandel zich zo naar internet verplaatst heeft, en het altijd maar afwachten is wat je krijgt. Dus was het de recente weken bijvoorbeeld vervelend een boek te kopen dat een ander kaft had dan beloofd. Tegelijk was het boek goed genoeg om die ergernis al snel te compenseren.


[x]#5625 fan zondag 1 maart 2009 @ 13:55:42